当前位置:首页 > 问答大全 > 请高手帮忙翻译

请高手帮忙翻译

被浏览: 0次 2023年09月25日 01:29
热门回答(1个)
游客1

너무 속상해요. 선생님. 저... 지금도 선생님 사랑하고 존경해요.
真的很难过。老师,我...我现在还爱着您,尊敬着您.

첫 강의때 들어오셔서 하셨던 말씀, 한마디도 빼지 않고 기억하구요. 뜻하지 않게, 별이 낳고, 너무 울어서 눈이 떠지지 않을때도, 오직, 선생님 말씀만 붙잡고 있었어요. 저에게, 불행한 일이 생겼지만, 그陵中 불행에 빠지지 않으려고 애 썼어요. 그리고 선생님을 다시 뵜을때, 말씀 드리지 않은 것은, 어린 마음에... 부끄러워서였습니다. 이렇게 승현씨枣裂하고 될 줄은 상상도 못했으니까요.
听第一节课时您说的话,我一句都没忘,都记着.意外地有了星儿,哭的厉害眼都睁不开的时候都还记着老师的话.对于我,虽然有很多不幸的事,但我并不打算陷在不幸里,我要加油.下次再见老师的时候,不讲奉承的话,以一颗童心...真难为情.就这样和承贤连想象都不行.

나두 유감이야. 너만 안타까운거 아냐. 난 십년 제자도 잃고, 삼십년 아들도 잃어 버리게 생겼어. 내맘도 천갈래 만갈래다.
사랑에 빠진건 승현이지, 내가 아니잖니? 너무 두려워.
너만이 아니라, 니 딸까지 내 가족이 되야 하잖아? 가족은 천천히, 서로 만들어 가는 거 아니겠니? 이렇게 던져 지듯이 손녀딸을, 며느릴 만날순 없다고 생각해. 승현이를 니가 설득해 주기 바란다.
난 너하고 인연 싫어!
我也很遗憾啊.不要只让你难受呀.10年,我丢了自己学生,30年,连我的儿子都丢了.我的心也百感交集.
陷在爱里的是承贤吧,不是我,真的很害怕.
不止是你,你尺岩山的女儿也会成为我的家人?家人,不是慢慢的,相互产生的吗?我认为不能见像这样抛弃的孙女,儿媳妇.我希望你要劝劝承贤.
我讨厌和你之间的缘分.